Total de visualizações de página

domingo, 30 de outubro de 2022

BRASIL

A MAGIA DO TEATRO

A MAGIA DO TEATRO Como a magia das letras o teatro não poderia diferir; Com a sua odisseia, forma um paradoxo enigmático à cada espectador, dando uma visão de interpretação Relativa a cada um per si. Criando assim uma mistura entre o real e a ficção como se fosse uma novidade, uma realidade que muitas das vezes deixa a plateia ao êxtase da vida; Formando assim a grande magia do teatro. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) THE MAGIC OF THE THEATER Like the magic of letters the theater could not differ; With your odyssey, forms an enigmatic paradox to every spectator, giving an interpretation view Relative to each one per se. Creating a mixture between real and fiction as if it were new, a reality that often leaves the audience to the ecstasy of life; Thus forming the great magic of the theater. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

AGRADEÇO-TE, SENHOR

AGRADEÇO-TE, SENHOR Agradeço-te, Senhor, por tudo que me deste: roupa, comida e amor; saúde, paz e calor. Pois o mundo é muito belo, nós é que não sabemos dar valor a tudo que recebemos do Nosso Criador. THANK YOU LORD I thank you, Lord, for everything you've given me: clothing, food and love; health, peace and warmth. For the world is very beautiful, we are the ones who don't know how to value to everything we receive from our Creator. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

INFÂNCIA

INFÂNCIA Falar da infância é falar da pureza E da alegria. É o melhor momento de uma criança. De um momento da vida, que nos faz lembrar os bons amigos, o dia do aniversário, das brincadeiras que não voltam mais. Falar da infância É voltar no túnel do tempo. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) CHILDHOOD talk about childhood is talking about purity And of joy. It's a child's best moment. From a moment of life, that reminds us of good friends, birthdays, of the jokes that never come back. talk about childhood It's going back in the time tunnel. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

HOMENAGEM AO PROFESSOR

Homenagem ao Mestre Mestre, tu és a dádiva Divina, Que conduz à arte do saber, Fazendo da magia das letras O que de mais belo pode haver. Tu és a luz do nosso futuro Que a tudo nos ensina perceber. Mestre, reconhecemos a tua luta, Que é um verdadeiro sacerdócio: De fé, coragem e amor; De sofrimento, tristeza e dor. Porém, entre os espinhos e o ardor, Eis que surge uma flor, e do dever cumprido. Mostrando-nos assim, De que nem tudo está perdido. Portanto, fique certo, De que cada uma de nossas vitórias, Certamente que será tua Toda virtude e glória. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) Homage to the Master Master, you are the Divine gift, Which leads to the art of knowing, Making the magic of letters What could be more beautiful? You are the light of our future That teaches us to understand everything. Master, we recognize your struggle, Which is a true priesthood: Of faith, courage and love; Of suffering, sadness and pain. But between the thorns and the heat, Here comes a flower, and duty fulfilled. Showing us like this, That all is not lost. So be sure, That each of our victories, Surely it will be yours All virtue and glory. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

HOMENAGEM AO MESTRE

Homenagem ao Mestre Mestre, tu és a dádiva Divina, Que conduz à arte do saber, Fazendo da magia das letras O que de mais belo pode haver. Tu és a luz do nosso futuro Que a tudo nos ensina perceber. Mestre, reconhecemos a tua luta, Que é um verdadeiro sacerdócio: De fé, coragem e amor; De sofrimento, tristeza e dor. Porém, entre os espinhos e o ardor, Eis que surge uma flor, e do dever cumprido. Mostrando-nos assim, De que nem tudo está perdido. Portanto, fique certo, De que cada uma de nossas vitórias, Certamente que será tua Toda virtude e glória. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) Homage to the Master Master, you are the Divine gift, Which leads to the art of knowing, Making the magic of letters What could be more beautiful? You are the light of our future That teaches us to understand everything. Master, we recognize your struggle, Which is a true priesthood: Of faith, courage and love; Of suffering, sadness and pain. But between the thorns and the heat, Here comes a flower, and duty fulfilled. Showing us like this, That all is not lost. So be sure, That each of our victories, Surely it will be yours All virtue and glory. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

TRATADO DE PAZ

Tratado de Paz Somente os fracos não sabem que o amor É a única arma para se obter a paz. A união entre os homens É o caminho certo para se conseguir a paz. O amor é a única alternativa positiva Capaz de resgatar a paz e por fim à violência. Somente os menos esclarecidos são capazes De transmitir o ódio e a desunião entre os homens. Gostoso é estar em paz! Com Deus, consigo mesmo e com toda a natureza. A morte é a prova real de que todos são iguais perante a lei de Deus. Matar não é uma arte, mas sim, uma fraqueza humana. Diga dez ao amor, porém dia zero à violência. A paz é o tônico do corpo, que refrigera a alma humana. O amor é a única essência viva capaz De solucionar os problemas da humanidade. A morte é certa, porém a hora é incerta. O amor é gostoso, porém o ódio é desastroso. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) Peace treaty Only the weak don't know that love It is the only weapon to obtain peace. The union between men It is the right way to achieve peace. Love is the only positive alternative Capable of rescuing peace and putting an end to violence. Only the less enlightened are able To transmit hatred and disunity among men. It's nice to be at peace! With God, with himself and with all nature. Death is the real proof that all are equal before the law of God. Killing is not an art, but a human weakness. Say ten to love, but day zero to violence. Peace is the tonic of the body, which refreshes the human soul. Love is the only living essence capable of To solve humanity's problems. Death is certain, but the time is uncertain. Love is nice, but hate is disastrous. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

SONHO ALUCINANTE

SONHO ALUCINANTE Certa noite quando dormia sob uma cama Sonhei estar sentado sob uma pedra, Que se encontrava no mar à beira do rio; Quando de repente, Eis que vi uma vaca No galho de uma árvore Cantando uma bela canção. Enquanto isso, o cardeal, Passeava sob as águas salgadas do rio. Mais adiante notei que um macaco Falava para o papagaio Que a raça humana Precisava ser preservada e estudada, Porque era uma espécie muita complicada, Pois, nada entendia e, a tudo destruía. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) HAPPY DREAM One night when I was sleeping under a bed I dreamed of sitting under a rock, Which was in the sea by the river; When suddenly, Behold, I saw a cow On the branch of a tree Singing a beautiful song. Meanwhile, the cardinal, Strolled under the salt waters of the river. Later I noticed that a monkey I spoke to the parrot that the human race It needed to be preserved and studied, Because it was a very complicated species, Well, he understood nothing, and he destroyed everything. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

QUIMERA DE CRIANÇA

QUIMERA DE CRIANÇA Estrela a brilhar, criança a sorrir O Natal vai chegar Todos vão se unir. É uma festa tão bela de amor e paz é uma pena que com o tempo, o próprio tempo a desfaz. Ainda me lembro de quando era uma criança E ficava acordada cheia de esperança. O meu sapatinho ficava à janela para que o bom velhinho Não se esquecesse de mim. A idade passou, a fantasia acabou, porém, a saudade ficou. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) CHILD CHIMERA Star shining, child smiling Christmas will come Everyone will unite. It's such a beautiful party of love and peace it's a pity that with time, time itself undoes it. I still remember when I was a child And stayed awake full of hope. My shoe was by the window so that the good old man Don't forget about me. Age has passed, fantasy is over, however, the longing remained. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

POETA VIAJANTE

POETA VIAJANTE Como poeta que viaja pelos caminhos de imenso universo buscando em cada ponto o que devo escrever ao amado leitor com a magia das letras Pela mão do meu Criador. Aceito o convite do grupo Passarela Literária para falar no dia das bruxas A respeito do chamado Feitiço no olhar. Como um bom autodidata vou saindo de fininho, falando apenas da beleza da natureza E da sua grande realeza. Explorando o canto dos passarinhos e o colírio que faz brilhar no olhar do encantamento de cada musa que forma o belo jardim De cada lar. Desejando a todos os participantes Um enorme sucesso. Esperando que não haja plágio, apenas a inspiração a alegria de levar de levar uma mensagem Da sua própria criação. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) TRAVELING POET Like a poet who travels along the paths of the immense universe searching at each point what should i write to the beloved reader with the magic of the letters By the hand of my Creator. I accept the invitation from the group Passarela Literária to talk on halloween About the so-called Spell in the gaze. like a good autodidact I'm going out of the way, speaking only of the beauty of nature And your great royalty. Exploring the birdsong and the eye drops that make your eyes shine of the enchantment of each muse which forms the beautiful garden From each home. Wishing all participants A huge success. Hoping there is no plagiarism, just the inspiration the joy of taking to take a message Of your own creation. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

O POETA E A ETERNA LUZ DO MUNDO

O POETA E A ETERNA LUZ DO MUNDO O poeta é como um raio de luz, que faz da magia das letras um belo cenário, em que o leitor, o beletrista e o autodidata se satisfaz a cada momento Através de milhares de bardos espalhados por esse imenso universo. O poeta é como um brilhante, lapidado pela mão Divina, que faz resplandecer um mundo de amor, paz e união. Portanto, o poeta é uma peça fundamental Que ao longo dos anos tem sido abençoado e inspirado através do seu Criador! Criando assim, o mais lindo jardim; o jardim que faz do jovem O futuro de uma nação AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) THE POET AND THE ETERNAL LIGHT OF THE WORLD The poet is like a ray of light, what makes the magic of letters a beautiful scenery, where the reader, the belletrist and the autodidact are satisfied at every moment Through thousands of bards spread across this immense universe. The poet is like a brilliant, cut by the divine hand, that makes a world of love, peace and union shine. Therefore, the poet is a fundamental piece Who over the years has been blessed and inspired through his Creator! Creating thus, the most beautiful garden; the garden that makes the young The future of a nation. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

OLIMPÍADAS CELESTIAL

OLIMPÍADA CELESTIAL Em cada canto e recanto que passo: Só vejo ódio, agonia e rancor. Em cada canto e recanto que passo: Só vejo medo, tristeza e dor. Em cada canto e recato que passo: Só vejo fome, miséria e espanto. Em cada canto e recanto que passo: Só vejo choro, espinho e maldade. Em cada canto e recanto que passo: Só vejo briga, guerra e morte. Em cada canto e recanto que passo: O homem é o que tem menos valor. Em cada canto e recanto que passo: Só vejo mentira, falsidade e vaidade. Em cada canto e recanto que passo: Não vejo compaixão, respeito e sensibilidade. Em cada canto e recanto que passo: Nem um “BOM DIA” se dar ao irmão. Em cada canto e recanto que passo: Há um tempo e um espaço. Em cada canto e recanto que passo: Há uma esperança de uma nova odisseia. Em cada canto e recanto que passo: Vejo sempre uma nova ideia para cada ideal. Mas o baluarte da independência, Da razão, do triunfo e da conquista da coroa Só terá para aqueles, Que se preparam para a última olimpíada — a “Olimpíada Celestial”, Que através da orientação dada por Jesus Cristo — O Nazareno — Na Cruz do Calvário: O único e eterno caminho para Deus — O Criador do universo — Vitória final — Medalha de ouro — de ouro fino, refinado em forno sete vezes — pelo Senhor da Glória AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) HEAVENLY CELESTIAL OLYMPICS In every nook and cranny I pass: All I see is hatred, agony and rancor. In every nook and cranny I pass: All I see is fear, sadness and pain. In every corner and modesty I pass: All I see is hunger, misery and astonishment. In every nook and cranny I pass: I only see crying, thorns and evil. In every nook and cranny I pass: I only see fight, war and death. In every nook and cranny I pass: Man is the least valuable. In every nook and cranny I pass: I only see lies, falsehood and vanity. In every nook and cranny I pass: I don't see compassion, respect and sensitivity. In every nook and cranny I pass: Not even a “GOOD MORNING” to be given to the brother. In every nook and cranny I pass: There is a time and a space. In every nook and cranny I pass: There is hope for a new odyssey. In every nook and cranny I pass: I always see a new idea for every ideal. But the bulwark of independence, Of reason, triumph and the conquest of the crown It will only be for those, Who prepare for the last Olympics—the “Heavenly Olympiad,” That through the guidance given by Jesus Christ — The Nazarene — On Calvary's Cross: The only and eternal way to God — The Creator of the universe — Final victory — Gold medal — of fine gold, refined seven times in the oven — by the Lord of Glory. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

O AMOR...NÃO FAZ GUERRAS!

O AMOR… NÃO FAZ GUERRAS! O verdadeiro amor transcende o corpo e a alma; criando uma sensação de paz e harmonia. Fazendo com que a felicidade transborde num manancial de alegria perante a todo que os cercam; expandindo assim um mar eterno, que jamais será esquecido! Portanto, pregue o amor, viva o amor. Porque o verdadeiro amor, jamais criara uma guerra. Todos unidos com uma só voz e ação: TUDO PELO AMOR E NADA PELA GUERRA! AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) LOVE... DOESN'T MAKE WARS! The true love transcends body and soul; creating a sense of peace and harmony. making happiness overflow in a fountain of joy before all that surround them; thus expanding an eternal sea, that will never be forgotten! So preach love, live love. Because true love, never created a war. All united with one voice and action: ALL FOR LOVE AND NOTHING FOR WAR! AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

O POETA E A POESIA

O poeta e a poesia O poeta nasce como as flores da primavera. O homem, é como o gelo, que se derrete e evapora no ar: como a poeira que o vento leva, como as folhas de verão, que caem no chão! O homem se corrompe, tornando-se o pior dos vírus... Com isso surge o eco do radicalismo, da intolerância, da fofoca, da mentira, da hipocrisia, da discriminação e da falta de respeito para com o seu semelhante..., imagem e semelhança de Deus. É muito triste observar que de maneira mais ampla, esteja perdendo a sensibilidade, a solidariedade e amor..., principalmente, o amor- próprio. Entretanto, a poesia..., bem ao contrário, eterniza na história tudo aquilo que o leitor gostaria de falar ou de ouvir; num sentimento que transcende além do horizonte..., a presença eterna do POETA. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) The poet and poetry The poet is born like the flowers of spring. Man is like ice, that melts and evaporates in the air: like the dust that the wind carries, like summer leaves, that fall to the ground! Man is corrupted, becoming the worst of viruses... With that comes the echo of radicalism, intolerance, gossip, lies, of hypocrisy, discrimination and the lack of respect for your fellow man..., image and likeness of God. It is very sad to see that more broadly, is losing sensitivity, solidarity and love..., mainly self-love. However, poetry... on the contrary, it immortalizes in history everything the reader would like to say or hear; in a feeling that transcends beyond the horizon..., the eternal presence of the POET. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

O POETA DORME

O POETA DORME O Poeta dorme. Dorme por quê? Porque o homem sem Deus, sem amor e sem moral, é como uma árvore que não produz fruto, é como o verme que destrói tudo: É como uma erva daninha no meio das flores. O Poeta dorme. Dorme porque tem sede: sede de viver, de amar, de justiça, de lutar. O Poeta dorme. Dorme enquanto os peixes morrem no mar, enquanto o ar fica cada vez mais denso, enquanto o cão é fiel ao seu dono E o homem trai pela ganância. O Poeta dorme, dorme enquanto as crianças morrem antes mesmo de nascer. Porque a desnutrição tira a esperança de viver? O Poeta dorme. Dorme enquanto o homem vive no delírio da fama e da fantasia, enquanto tudo acontece e nada percebe. O Poeta dorme. Dorme enquanto a fauna e a flora são destruídas, enquanto o homem se arma para destruir uma nova vida. O Poeta dorme. Dorme porque está triste; triste com a miséria, com a fome, com o desrespeito, com a falta de sensibilidade, com a incerteza e com a falta de patriotismo. O Poeta dorme. Dorme porque não pode contemplar: a beleza da natureza, o lírio do campo, o colorido da rosa, o canto do pássaro, o sorriso da criança, o cair do orvalho E o brilho da estrela. O Poeta dorme. Dorme porque a humanidade sem fé e sem Deus; é como o navegador sem bússola, é como o escravo sem rumo e sem direção Nas mãos daqueles que vive na escuridão. O Poeta dorme. Dorme porque o poeta sem um ideal, sem inspiração e sem palavra: é como um guerreiro sem espada, é como a fechadura sem chave, é como um artista sem talento, é como um cristão sem a Bíblia. O Poeta dorme. Dorme porque o mundo vive uma verdadeira guerra: Moral, intelectual, espiritual e econômica; onde a Paz, o amor e a solidariedade têm sido esquecido pela humanidade, a verdadeira essência de uma vida melhor. O Poeta dorme. Dorme enquanto a mentira, o falso testemunho e a corrupção Têm sido parâmetro para delimitar a justiça. O Poeta dorme. Dorme enquanto a falência humana tem sido imperativa na saúde, na segurança e na educação. O Poeta dorme. Dorme na esperança de que o homem possa um dia trocar as armas de guerra pela Paz. O Poeta dorme. Dorme enquanto aqueles que apregoam a mentira, tentando levar vantagens através de artifício mesquinho e escuso. Mas, que um dia, serão embriagados pelo próprio veneno. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) THE POET SLEEPS The Poet sleeps. Why sleep? Because the man without God, without love and without morals, is like a tree that bears no fruit, is like the worm that destroys everything: It's like a weed among the flowers. The Poet sleeps. He sleeps because he is thirsty: thirst for life, for love, for justice, for fighting. The Poet sleeps. Sleep while the fish die in the sea, As the air grows thicker, while the dog is faithful to its owner And man betrays by greed. The Poet sleeps, sleeps while children die before they are even born. Why does malnutrition take away the hope of living? The Poet sleeps. Sleep while the man lives in the delirium of fame and fantasy, while everything happens and nothing notices. The Poet sleeps. Sleep while the fauna and flora are destroyed, while man arms himself to destroy a new life. The Poet sleeps. Sleep because you are sad; sad with the misery, with the hunger, with the disrespect, with the lack of sensitivity, with uncertainty and a lack of patriotism. The Poet sleeps. He sleeps because he cannot contemplate: the beauty of nature, the lily of the field, the color of the rose, the song of the bird, the smile of the child, the fall of the dew And the star shine. The Poet sleeps. It sleeps because humanity without faith and without God; it's like the navigator without a compass, is like the aimless and directionless slave In the hands of those who live in darkness. The Poet sleeps. He sleeps because the poet without an ideal, without inspiration and without a word: is like a warrior without a sword, is like a lock without a key, is like a talentless artist, it's like a Christian without the Bible. The Poet sleeps. Sleep because the world is in a real war: Moral, intellectual, spiritual and economic; where Peace, love and solidarity have been forgotten by humanity, the true essence of a better life. The Poet sleeps. Sleep while the lie, false witness and corruption They have been a parameter to delimit justice. The Poet sleeps. Sleep while human bankruptcy has been imperative in health, safety and education. The Poet sleeps. He sleeps in the hope that man can one day exchange weapons of war for Peace. The Poet sleeps. Sleep while those who preach the lie, trying to take advantage through petty and shady artifice. But that one day, they will be intoxicated by their own poison. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

O HOMEM, A FANTASIA E A REALIDADE

O HOMEM, A FANTASIA E A REALIDADE Na imensa odisseia universal observa-se um manancial inclusive de animais, onde o homem possui um caráter extraordinário, um caráter fantástico. Tão extraordinário que consegue destruir tudo Aquilo criado por Deus. Sim, o homem consegue com muita facilidade aprender o que é correto aos olhos do Criador, de contrapartida, pratica o que é abominável. O que falta ao homem? O homem que tem desenvolvido um panorama espetacular na tecnologia; Atingindo o grande espaço sideral. Entretanto, o homem ainda não conseguiu adquirir o verdadeiro Amor, o Amor Divino, o Amor que transcende o corpo, a alma e o espírito. O Amor que nos fornece a paz, a harmonia E a união entre os povos. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) MAN, FANTASY AND REALITY In the immense universal odyssey there is also a fountain of animals, where man possesses an extraordinary character, a fantastic character. So extraordinary that it can destroy everything That created by God. Yes man can very easily learn what is right in the eyes of the Creator, in return, practice what is abominable. What does man lack? The man who has developed a spectacular panorama in technology; Reaching the great outer space. However, man has not yet been able to acquire the true love, the Divine Love, the love that transcends the body, the soul and the spirit. The Love that gives us peace, harmony And unity among peoples. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

MEU ETERNO AMOR

MEU ETERNO AMOR O verdadeiro amor transcende o corpo, a alma E o coração. Portanto, o meu eterno amor jamais será secreto, Porque foi constituído dentro de uma essência pura E verdadeira da razão. Razão cristalina que nos oferta grande momento de prazer e emoção, Que será lembrado Por toda geração. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) MY ETERNAL LOVE The true love transcends the body, the soul And the heart. So my eternal love will never be secret, because it was constituted within a pure essence And true to reason. crystal clear reason that big time offer of pleasure and emotion, that will be remembered For every generation. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

MÃE

Mãe Mãe, tu és a rainha do lar... Tu és a princesa do amor... Tu és a deusa da poesia... Tu és tudo que sou. Tu és a epopeia da minha inspiração, O sol que resplandece o meu dia a dia. Tu és a razão do meu viver, Tu és muito mais; Muito mais do que eu possa te dizer. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) Mother Mom, you are the queen of the home... You are the princess of love... You are the goddess of poetry... You are all I am. You are the epic of my inspiration, The sun that shines my day to day. You are the reason for my life, Thou art much more; Much more than I can tell you. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

FONTE DE AMOR E PRAZER

FONTE DE AMOR E PRAZER Eis que surgem as estações do ano E a mais bela de todas é sem a menor dúvida, a primavera! Com a sua magia, o seu perfume e as suas flores. Eis, portanto um belo colorido, um colorido inexplicável, em que todos percebem um novo tempo, um tempo de ternura e de amor. Portanto, é assim que a vejo, no jardim do tempo, totalmente coberta pelas rosas. Olada consigo perceber que entre as suas hastes, bem no meio, a âncora do entendimento, como se fosse uma bela borboleta que mais parece um monte, onde na parte central, eis que passa um pequeno canal cercado com vários fios pretos, brancos e dourados. Dando-me assim a ideia de um lindo gramado, que unido ao oposto, poderá surgir uma magia de momentos inesquecíveis, como o bálsamo que transforma o tempo e o espaço numa fonte de água viva; que a, pois bicotar o lábio superior e deixar os dedos deslizarem levemente de maneira bem suave pelos pomos; eis que formará um necto de sensação e emoção inextinguível, em que a maça e o peão se juntarão e formarão um forte elo, que seguindo à mesma direção, conseguirão extrair o eterno mel do prazer. Porque você é como uma estrela-cadente, que brilha no céu nas noites de luar; como o sol que irradia à terra E a água que cobre o mar. Portanto, minha deusa inspiradora, basta apenas um gesto sereno E a porta do paraíso se abrirá. Aí então poderei sentir melhor a sua sexualidade para poder aquecê-la como uma pele de lobo-do-mar; porém, de forma doce e bem suave Em que o vencedor será apenas o amor. Pois, a sua feminilidade, o seu olhar e o seu charme fazem fremir cada vez mais e mais o desejo ardente de admirá-la; o seu sorriso o de contemplá-la, os seus lábios o de beijá-la E seu corpo, sim! O seu corpo o de amá-la loucamente no delírio de uma noite E de venerá-la no raiar da aurora. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) SOURCE OF LOVE AND PLEASURE Here come the seasons And the most beautiful of all is without a doubt, spring! With its magic, its perfume and its flowers. Here, then, is a beautiful coloring, an inexplicable color, in which everyone perceives a new time, a time of tenderness and love. So this is how I see it, in the garden of time, completely covered by roses. Olada, I can see that between its stems, right in the middle, the anchor of understanding, like a beautiful butterfly that looks like a lot, where in the central part, behold, a small channel passes, surrounded with several black wires, white and gold. Thus giving me the idea of ​​a beautiful lawn, which joined to the opposite, there may be a magic of unforgettable moments, like the balm that transforms time and space in a spring of living water; that a, because pecking the upper lip and let the fingers glide very smoothly through the pommels; behold, it will form a necdote of inextinguishable sensation and emotion, where the mace and pawn will join and form a strong bond, that following in the same direction, will manage to extract the eternal honey of pleasure. 'Cause you're like a shooting star, that shines in the sky on moonlit nights; like the sun that radiates to the earth And the water that covers the sea. Therefore, my inspiring goddess, just a calm gesture And the door of paradise will open. Then I can feel your sexuality better to be able to warm her like a sea lion's skin; however, in a sweet and very soft way In which the winner will only be love. Well, your femininity, your look and your charm make you shiver more and more the burning desire to admire her; your smile to contemplate her, your lips to kiss her And your body, yes! Your body to love you madly in the delirium of one night And to worship her at dawn. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

A FAIXA DE GAZA E A......

A FAIXA DE GAZA E A ROSA DA ESPERANÇA Em meio a destruição de uma guerra aparentemente sem fim, onde nos parece a ideia de não existir vencido ou vencedor Mas com certeza, existe muita tristeza e dor! Eis que surge uma bela rosa, uma rosa de esperança Na mão de uma inocente criança. Com o seu olhar sorridente querendo com um gesto de humildade dizer para o mundo, que teria perdido amigos e parentes; mas não perdera o amor e a esperança Que Deus estava ali presente! E como diz o Poeta Duque caxiense Gil de Souza em seu CD, "DE ONDE VEM A SEMENTE"? A semente que produz a tão bela rosa, rosa que o Poeta Gil canta: Na casa do Senhor, meu Deus há um imenso jardim, a onde tem uma rosa e vasos cheios de amor. E da donde vem a semente que faz nascer uma flor, semeara no mundo sua Palavra Senhor? Onde nasceu essa Rosa se o homem nunca plantou, ela cresceu numa Rocha E eu quero ser desta Flor. Ela está firmada na vida Nas mãos de Nosso Senhor. Regada por Águas Vivas Vou dando frutos de amor. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) THE GAZA STRIP AND THE ROSE OF HOPE in the midst of destruction of a seemingly endless war, where the idea of ​​there being no loser or winner seems to us But sure, there is a lot of sadness and pain! Behold, a beautiful rose appears, a rose of hope In the hand of an innocent child. With your smiling eyes wanting with a gesture of humility tell the world, that he would have lost friends and relatives; but I won't lose love and hope That God was there! And as the poet Duque Caxiense Gil de Souza says on his CD, "WHERE DOES THE SEED COME FROM"? The seed that produces the so beautiful rose, rose that Poet Gil sings: In the house of the Lord, my God, there is an immense garden, where there is a rose and vases full of love. And whence comes the seed that makes a flower grow, sow your Word in the world, Lord? Where was this rose born? if man never planted, she grew up on a rock And I want to be of this Flower. She is signed to life In the hands of Our Lord. Watered by Living Waters I will bear fruits of love. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

DIA DO POETA

DIA DO POETA É com grande alegria que hoje comemoramos O nosso dia. Poeta! Ser poeta é transmitir ao seu semelhante Tudo aquilo que ele quer ouvir. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) It is with great joy that we celebrate today our day. Poet! To be a poet is to transmit to your fellow Everything he wants to hear. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

DIA DO POETA VRTUAL

DIA DO POETA VIRTUAL A minha experiência como poeta virtual Tem feito resplandecer um elo de amor e paz. O poeta é como um brilhante, lapidado pela mão Divina, que reproduz a eterna paz! O Dia do Poeta Virtual dá uma grande experiência Nesse mundo digital; que tem se tornado real! Portanto, o poeta é uma peça fundamental Que ao longo dos anos tem sido abençoado e inspirado através do seu Criador! Criando assim, o mais lindo jardim; o jardim que resplandece Abaixo do manto azul. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) The Day of the Virtual Poet gives a great experience In this digital world; that has become real! Therefore, the poet is a fundamental piece Who over the years has been blessed and inspired through his Creator! Creating thus, the most beautiful garden; the garden that shines Beneath the blue cloak. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

DIA DO ESCRITOR

WRITER'S DAY Writer's day is every day. It's all the time, it's all the time. writer's day, and also reader's day. writer's day, is to remember the past, live the present and write for the future. writer's day is is present in every corner and nook of this immense universe called the enchanted garden of God. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) DIA DO ESCRITOR Dia do escritor é todos os dias. É toda a hora, é todo o momento. Dia do escritor, é também o dia do leitor. Dia do escritor, é relembrar o passado, viver o presente e escrever para o futuro. Dia do escritor é está presente em cada canto e recanto desse imenso universo chamado jardim encantado de Deus.

ATÉ QUANDO?

ATÉ QUANDO...? Até quando teremos que ver jovens e adultos em busca de um pedaço de pão para saciarem a fome, enquanto do outro lado há mesas totalmente fartas? Até quando uns usarão de um bom caviar, enquanto que outros, apenas. Água e fubá? Até quando o povo será iludido com as pseudas-campanhas, enquanto que os tóxicos, a aids, a fome, a miséria tomam conta da humanidade, onde a raiz de todos os males tem sido: a corrupção e a vaidade? Até quando o homem aceitará ser escravizado pelo próprio homem, quando a ele é outorgado pelo Criador o livre arbítrio? Até quando haverá a falta de respeito, a falta de amor e a desunião, se todos são iguais perante a lei de Deus? Até quando o homem deixará de ser egoísta e se conscientizar de que Deus (essência pura do amor), é a maior arma de todos os tempos. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) UNTIL WHEN...? Until when will we have to see young people and adults looking for a piece of bread to satisfy their hunger, while on the other side there are tables that are full? How long will some use good caviar, while others only. Water and cornmeal? How long will the people be deceived by the pseudo-campaigns, while drugs, aids, hunger, misery take care of humanity, where has the root of all evil been: corruption and vanity? How long will man accept to be enslaved by man himself, when he is granted free will by the Creator? How long will there be lack of respect, lack of love and disunity, if all are equal before the law of God? How long will man stop being selfish? and become aware that God (the pure essence of love), It's the greatest weapon of all time. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

ANTÍPODA

ANTÍPODA Era uma noite fria De sol enluarado E de um dia quente De lua ensolarada Onde de repente Vi um elefante voando sob as planícies, Enquanto que o jacaré Passeava tranquilamente sobre as águas doces do mar. Sim, vi também, As estrelas brilhando na terra, Enquanto que no céu O vulcão lançava suas águas frias Sob à terra ardente. Porém, de repente, Vi um cadáver azougado Andando para frente E correndo para trás Gritando para o vivo, Que não estava morto E que era apenas uma miragem. Mais adiante Vi um homem à porta da necrópole Confessando que não era um alcoólatra E que apenas bebi para adquirir coragem A fim de se apresentar à plateia, Trajando um vestido longo Para não mostrar a sua verdadeira identidade. Durante essa maravilhosa caminhada Pelo planeta sem nome, Vi um bêbado fumando um cigarro E falando para uma pedra, que ele não era um viciado! ANTIPOD It was a cold night moonlit sun And on a hot day sunny moon where suddenly I saw an elephant flying under the plains, while the alligator Strolled peacefully on the sweet waters of the sea. Yes, I saw it too The stars shining on the earth, while in the sky The volcano released its cold waters Under the burning earth. But suddenly, I saw a dead body walking forward And running back Screaming for the live, that was not dead And that was just a mirage. Further up I saw a man at the necropolis door Confessing that he was not an alcoholic And that I only drank to acquire courage In order to introduce yourself to the audience, Wearing a long dress Not to show your true identity. During this wonderful walk For the nameless planet, I saw a drunk smoking a cigarette And speaking to a stone, that he was not an addict! AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

A MULHER NA VISÃO DO POETA

A MULHER NA VISÃO DO POETA Mulher, tu és a luz, Que ilumina os meus caminhos, Tu és a fonte da minha inspiração. Tu és o colírio Que resplandece os meus olhos, Tu és a flor que enfeita O jardim do meu coração. Tu és o perfume, Que suaviza o meu universo! Tu és a perfeição Divina, Tu és a formosura e a pureza, Tu és a beleza que fascina a natureza, Tu és a deusa da poesia e do amor, Tu és o lírio do campo. Enfim, tu és bela, Não importa a tua cor. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) THE WOMAN IN THE POET'S VISION Woman, you are the light, That lights my paths, You are the source of my inspiration. you are the eye drops That shines in my eyes, You are the flower that adorns The garden of my heart. You are the perfume, That softens my universe! You are Divine perfection, You are beauty and purity, You are the beauty that fascinates nature, You are the goddess of poetry and love, You are the lily of the field. Finally, you are beautiful It doesn't matter your color. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

# MENSAGEM

1A palavra JESUS AMOR ETERNO significa para Jocarlos Gaspar : A expressão máxima que transcede o corpo e a alma humana .É uma forma especial do reconhecimento daqueles que acreditam na existência de Deus-O Criador. A sensação eterna da Paz e de paz. 2MULHER A palavra MULHER significa para Dr.Jocarlos Gaspar : Uma obra prima que Deus presenteou ao homem.Beleza que encanta o belo e mais bonito jardim de Deus através da qual se perpetua a espécie humana. A tradução em inglês para a palavra "MULHER" é "Womam".

TRATADO DE PAZ

Tratado de Paz Somente os fracos não sabem que o amor É a única arma para se obter a paz. A união entre os homens É o caminho certo para se conseguir a paz. O amor é a única alternativa positiva Capaz de resgatar a paz e por fim à violência. Somente os menos esclarecidos são capazes De transmitir o ódio e a desunião entre os homens. Gostoso é estar em paz! Com Deus, consigo mesmo e com toda a natureza. A morte é a prova real de que todos são iguais perante a lei de Deus. Matar não é uma arte, mas sim, uma fraqueza humana. Diga dez ao amor, porém dia zero à violência. A paz é o tônico do corpo, que refrigera a alma humana. O amor é a única essência viva capaz De solucionar os problemas da humanidade. A morte é certa, porém a hora é incerta. O amor é gostoso, porém o ódio é desastroso. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D) Peace treaty Only the weak don't know that love It is the only weapon to obtain peace. The union between men It is the right way to achieve peace. Love is the only positive alternative Capable of rescuing peace and putting an end to violence. Only the less enlightened are able To transmit hatred and disunity among men. It's nice to be at peace! With God, with himself and with all nature. Death is the real proof that all are equal before the law of God. Killing is not an art, but a human weakness. Say ten to love, but day zero to violence. Peace is the tonic of the body, which refreshes the human soul. Love is the only living essence capable of To solve humanity's problems. Death is certain, but the time is uncertain. Love is nice, but hate is disastrous. AMB.DR.JOCARLOS GASPAR DOCTOR OF LITERATURE (LITT.D)

POETA BRASILEIRO É PREMIADO VÁRIAS VEZES